Apliquemos un método similar y partamos de tres definiciones básicas, de las que las dos últimas están tomadas de la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales , en las que todos estaremos de acuerdo:
1.- El objetivo fundamental del lenguaje es expresar nuestras ideas y sentimientos y poder trasmitirlos a los demás.
2.- La protección de las lenguas regionales o minoritarias históricas de Europa, que en algún caso corren el riesgo de desaparecer, contribuye al mantenimiento y al desarrollo de las tradiciones y la riqueza culturales del continente.
3.- La protección y el fomento de estos idiomas dentro del valor intercultural y del plurilingüismo no deberían hacerse en detrimento de las lenguas oficiales y de la necesidad de aprenderlas.
Ahora tratemos de demostrar la conveniencia de las propuestas contenidas en las dos siguientes noticias de esta misma semana:
El Senado ha aprobado, por 134 votos a favor y 122 en contra, la toma en consideración de la propuesta de reforma del Reglamento del Senado para que se puedan utilizar en los Plenos y en las Comisiones las lenguas cooficiales de las Comunidades Autónomas (catalán, gallego, vasco, valenciano y mallorquín). A partir de ahora, se abre el debate y la negociación, sobre todo con el PP que ha votado en contra, para que el uso de estas lenguas sea una realidad. Esta iniciativa, presentada por 34 senadores nacionalistas (entre ellos los socialistas catalanes), tendrá como consecuencia que para asistir a las sesiones de la Cámara Alta será necesario contar con un equipo de traductores, ya que cada senador podrá hablar en la lengua que quiera (ABC, 28 de Abril).
El gremio de cines de Cataluña vuelve a reivindicarse en contra de la Ley del Cine que impone cuotas de doblaje en catalán a las películas de estreno. A partir de hoy, hasta 70 cines de Cataluña exhibirán un spot de 22 segundos, con el lema "Por el futuro del cine", en el que se pretende representar las consecuencias de esta Ley sobre los cines catalanes. El anuncio finaliza con una pantalla en blanco y una sala de cine vacía que acaba cerrando una puerta (COPE, 30 de Abril).
Me veo incapaz de demostrar la validez de ninguna de las dos propuestas, apoyadas por los grupos nacionalistas y por el PSOE (PSC en Cataluña) si acepto las primeras definiciones. Otro gallo cantaría si las definiciones fueran otras, es decir, si asumiéramos que el lenguaje es una moneda de intercambio político en lugar de una herramienta para comunicarnos o si aceptáramos que hay unos ciudadanos que tienen más o menos derechos en función de la lengua que usen.
En definitiva, protección de las lenguas minoritarias: si; hacerlo en detrimento del castellano, único idioma que debe ser conocido y aprendido por todos los españoles: no. Porque, como decía una vieja campaña promocional de un operador de telefonía móvil, lo importante es poder hablar y estas y otras medidas auspiciadas por el PSOE, también aquí en Aragón, niegan en origen las definiciones más básicas que todos podamos aceptar. ◦

2 comentarios:
Lo hacen por el bien de...bueno no lo sé, pero seguro que es porque me falta talante
Querido Carlos, seguro que te sobra al menos el mismo talante que el que le falta a alguno de los que presumen de ello.
Gracias por animar este Blog!
Publicar un comentario en la entrada